Diego Luna: cinemas leave “very little room” for films in Spanish
“The greatest amount of pressure [blockbusters] having on cinemas leaves very little room for Spanish-speaking films,” the “Andor” star said.
Diego Luna is appalled at how big budget blockbusters eclipse international art films.
More than 20 years after her award-winning turn at the Venice Film Festival in Alfonso Cuarón’s “Y Tu Mamá También,” Luna has reflected on the current state of Mexican cinema.
“We don’t have a healthy industry these days,” Luna told GQ. “It’s very difficult to get your money back from the box office.”
He added: “The amount of pressure exerted by the middle finger [blockbusters] have on cinemas leaves very little room for Spanish-speaking films.
Luna currently directs the Disney+ “Star Wars” series “Andor,” which takes place five years before the events of “Rogue One: A Star Wars Story,” one of those major theatrical blockbusters.
For Luna, the critically acclaimed “Y Tu Mamá También” not only marked a turning point in her budding career, but also cemented a new direction for cinema as a whole.
“We were telling a very specific story [and] you had to read the subtitles and the audience responded,” Luna explained of the Mexican feature. “I suddenly realized there was a chance that specificity would take you far.”
The “Narcos” alum said of the history of Mexican cinema: “People went to the cinema to see stories where they could see themselves and their context represented. At the time, there were very few films that the government wanted to fund. This control no longer exists.
The ‘La Máquina’ actor previously told IndieWire’s Eric Kohn that he was encouraged to try losing his accent when he arrived in the US from Hollywood. “They used to call it ‘neutralising’, like it was something you could just get rid of. It was a fear of understanding,” Luna revealed.
He continued to act in “Star Wars” and now in the series “Andor”, “It was not a decision to keep my accent. If they hire me, I come with that. But when they chosen, they clearly send the message that they are trying to represent a world similar to the one we live in, where people speak differently and have a rich cultural and linguistic diversity.
Luna concluded, “We can’t generalize and say, ‘The whole industry is doing this to us. The industry is full of very sensible people that I meet every day to try to turn things around and make them better. The debate is enriched and becomes much more interesting. I experience change every day – otherwise I’d be doing theater in Mexico and wouldn’t even care.